La Bohème – July 2005

Marcello Giordani is a tenor who knows how to shape both fervent and soft tones. As the poet Rodolfo, especially when faced with his love for Mimi, he wavers between his desire for freedom and [his sense of] responsibility. And he can portray this conflict convincingly. Their first meeting, and the musically seductive declaration of love, are stunningly beautiful. (Translated from the German)
Marcello Giordani ist ein Tenor, der auch innige und leise Töne zu gestalten weiss. Als Dichter Rodolfo, schwankt er angesichts seiner Liebe zu Mimi am stärksten zwischen Freiheitsdrang und Verantwortung. Und er vermag diesen Zwiespalt glaubhaft darzustellen. Die erste Begegnung der beiden und die musikalisch betörende Liebesbeteuerung ist von hinreissender Schönheit.
Der Zürcher Oberländer – 5 July 2005

Marcello Giordani’s Rodolfo has seen a fair bit of life already, yet that hasn’t dimmed his taste for no-holds-barred ardor. His is a smoky, smoldering tenor with a vehement, untiring upper register.
Bloomberg.com, July 5, 2005

The very expressive and impressive Rodolfo of Marcello Giordani … leapt quite frequently and suddenly from a soft parlando to an impassioned powerful tenorial sound, which he controlled most beautifully. (Translated from the German)
Der sehr ausdrucksstarke und eindrückliche Rodolfo von Marcello Giordani etwa springt so oft unvermittelt vom leichten Parlando in einen leidenschaftlich starken tenoralen Ton, den er aufs Schönste beherrscht.
– Von Thomas Meyer – Tages-Anzeiger, 5 July 2005

Marcello Giordani is a slightly mature Rodolfo, but there is no escaping the fact that his golden voice is ideal for the role. “Che gelida manina” was sung as if he meant it, with concern for Mimi’s condition in every corner of his voice. The duets with Mimi were as good as they get.
– Michael Sinclair – The Opera Critic, July 2005

Jul 3, 2005